フィリピンことわざ集

フィリピンことわざ集

Malasa トップページ > フィリピンことわざ集
世界各国にも、昔から、ことわざや格言が沢山ありますが、それらを知る事でその国の人々の考えや風習を知る事ができます。
日本にもとても素晴しい、ことわざや格言がたくさんありますが、現在の日本人はどれだけ、理解し、人生に活かしているでしょうか?
そこで、このページではフィリピンのことわざや格言を数多く上げ、フィリピンを知り、
今の日本人が忘れた、人として大切な事や、フィリピン人の考えている事を、理解する為のヒントになり、フィリピンライフの手引きになる事を願っています。
  • Pagkahaba-haba man ng prosisyon, sa Simbahan din ang tuloy

    パグカハバーハバ  マン ナン プロシィション、サ   シンバハン  ディン アン トゥロイ

  • どんなに長い列であっても、最後には必ず、教会に入れる

    (強い意志があれば、どんな困難で長く、時間がかかろうとも、いつかかならず、かなう時が来る。)

  • Kapag may isinuksok, may madudukot

    カパグ マイ イシヌックソック マイ マドゥドゥコット

  • 隠すものがあれば、取り出す事ができる。

    (日本では「備えあれば、憂いなし!」)

  • Kapag binato ka ng bato, batuhin mo ng tinapay

    カパッグ  ビナト  カ ナン バト、 バトゥヒン  モ ナン ティナパイ

  • 石を投げられたら、パンを投げ返せ!

    (人にひどい事をされても、汚い言葉を言ったり、悪い事をしてはいけない)

  • Kung sino ang tahimik, siya ang mapanganib

    クン  シノ アン  タヒミック、シャー アン マパガニッグ

  • 静かなるものは危険である。

    (静かな人は、何を考えているか分からないので気をつけて・・・!)

  • Aanhin pa ang damo, kung patay na ang kabayo

    アアンヒン パ アン ダモ、  クン  パタイ  ナ アン カバヨ

  • 死んでしまった馬に、草は必要ない。

    (本当に必要な時に、助けてやらねば、意味がない)

  • Daig ng maagap ang masipag

    ダイグ ナン マアガップ アン マシパグ

  • 働き者は、素早き者に敗れる

    (マイペースで仕事が出来る人より、動きの素早い人のほうが優れているという事)

  • Kapag tumakbo ka ng matulin, masugatan ka'y malalim

    カパグ  トゥマックボ カ アン マトゥリン、  マスガタン  カイ  マラリム

  • 急いで走ると、怪我が深い

    (日本では、急がば回れ)

  • Kung ano ang puno, siya ang bunga

    クン  アノ アン プノ、 シャー アン ブンガ

  • その木には、その実がなる

    (日本では、カエルの子はカエル)

  • Magbiro ka na sa lasing, huwag sa bagong gising

    マグビロ  カ  ナ サ  ラシン、 フワグ サ  バゴン  ギシン

  • ヨッパライに冗談は通じるが、寝起きの人に冗談を言ってはいけない

    (時と場所を選べ)

  • Kahit saang gubat, ay mayroong ahas

    カヒッ  サアン グバット、アイ マイロオン  アハス

  • どこの森にも、へびはいる

    (どんな所にも、悪い人はいるので気をつけて・・・)

  • Kung ano ang itinanim, siya rin ang aanihin

    クン  アノ アン イティナニム、シャー リン アン アアニヒン

  • 何かを植えれば、必ず、収穫できる

    (よい事をすれば、必ず自分に帰ってくる)

  • May tenga ang lupa, may pakpak ang balita

    マイ  テガ  アン  ルパ、 マイ パックパック アン バリタ

  • 土地には耳があり、噂話には羽がある

    (人の耳には戸は立てられない)

  • Pag makitid ang kumot, magtiis kang mamaluktot

    パグ マキティド アン クモット、マグティイス カン ママルックトッ

  • 毛布が小さければ、身体を丸めよ

    (背伸びせずに、自分に合った生活をしなさい)

  • Ang taong nagigipit, sa patalim man ay kumakapit

    アン タオン ナギギピット、 サ パタリム  マン アイ クマカピット

  • 人は本当に困ると、最悪の選択をする

    (最悪な時こそ、よく考えて行動すべきである)

  • Ang di lumingon sa pinanggalingan, di makararating sa paroroonan

    アン ディ ルミゴン  サ   ピナンガリガン、 ディ  マカララティン  サ  パロロオナン

  • 出発点を顧みない者は、目的地には行けない

    (どんなに出世しても、世話になった人の恩を決して忘れてはならない)

  • Kung hindi ukol,hindi bubukol

    クン   ヒンディ  ウコル, ヒンディ   ブブコル

  • 幸運がなければ、膨らまない

    (人生に運が本当になければ、どんなに望んでいても、手に入らない。)

  • Nasa tao ang gawa, nasa Diyos ang awa.  

    ナサ   タオ  アン  ガワ,    ナサ   ディヨス  アン  アワ

  • 人は行動すべき、神はお願いすべき

    (私たちは神様にお願いするだけではなく、努力し行動しなければ願いは叶なわない。)